Desiderius Erasmus Roterodamus: Iphigenia in Aulide Euripidis. Eerste druk, Parijs (Jodocus Badius) 1506 Onderdeel van Erasmus vertaling van Hecuba en Iphigenia in Aulis. Collatie: A4, B-D6, E4, F-M6; [134], [2] p. Facsimile bij Ursicula In de pdf van Proquest: KBH 230 A 11 begint de paginatelling bij 12; voor de overeenkomstige paginering telt men dus steeds 11 bij het reële paginacijfer op. Uitgegeven door Paula Koning. Red. dr. A.J.E. Harmsen, Universiteit Leiden.
|
Euripidis Tragici poetae nobilissimi Hecuba et Iphigenia: Latinae factae Erasmo Roterodamo interprete. De quibus Ascensius. Loqui latine nesciebat antea Tragoediarum scriptor excultissimus: Qui nunc camoenis eloquens erasmicis Varronianae certat eloquentiae. |
ARGUMENTUM IPHIGENIAE IN AULIDE. |
POstquam Graecorum duces omnes una cum classe reliquoque belli apparatu in Aulidem convenissent ut inde pariter ad Troiam evertendam navigarent: tanta consequuta est coeli tranquillitas: ut nullis flantibus ventis non esset navigandi facultas. Quare quum exercitus iam moleste ferret: se frustra tempus inibi terere: consultis extis Chalcas augur respondit: Dianae Aulidensi immolandam esse Iphigeniam Agamemnonis filiam. atque ita Graecos feliciter ad Ilium navigaturos. Itaque convocato exercitu Agamemnon persuasus a Menelao: patitur fieri decretum ut accersatur puella. Caeterum quo lubentius eam Clytemnestra mater mitteret: privatim fingunt titulum: quasi Achilli Graecorum principum optimo foret nuptura. Hoc commentum soli noverant Agamemnon: Menelaus: Chalcas: atque Ulysses. Atqui missis iam ad uxorem litteris Agamemnon: quum superioris consilii poeniteret: et filiae trucidationem ferre non posset: noctu clanculum alias ad uxorem litteras scribit: denuncians ne virginem mittat in Aulidem: in aliud enim tempus proferendas nuptias. Eas antelucano seni cuidam servo Argos perferendas committit exposito simul earum argumento. Verum hunc cum epistola Menelaus: dum et ipse ante lucem puellae adventum observat intercipit: et acriter cum fratre de consilii inconstantia expostulat. Interea e comitatu Clytemnestrae praecurrens quidam: Agamemnoni Menelao praesente nunciat: adesse in Aulide Iphigeniam: una cum matre et Oreste infante: neque eam rem clam esse exercitu. Ibi simul atque Menelaus sensit: illi iam non esse integrum filiam remittere: ficte fratri coepit suadere: ne virginem sua causa pateretur occidi. Dum haec inter illos versantur: Interim advecta est Clytemnestra cum filia: multisque modis exagitantur patris affectus: dum consilium de iu- [fol. F1v, p. 54] gulanda filia studet celare. Qua de re dum consulturus Chalcantem abiisset: interea accessit Achilles expostulaturus cum Agamemnone. Salutatur a Clytemnestra tanquam futurus gener. Achilles demiratur. Ibi servus senex: ille cui litterae secundae fuerant commissae rem profert: proditque consilium regis. Indignatus Achilles quod ad caedem virginis suo nomine essent abusi: in concilio defendit eam ne perimatur. sed vincitur suffragiis. Itaque auum res ad summum tumultum spectare videretur: reliquo exercitu postulante puellam: contra Achille cum universis depugnare parato: ipsa ultro mutata sententia: suadet matri satius esse speciosam oppetere mortem quam ob suam unius vitam aut tot res omitti. Ducta igitur ad aram deae: ipsa quidem sublata est in Tauricam regionem: at eius loco cerva supposita est. Sacro peracto navigant Graeci.* |
Erasmus lectori. S.P.D. |
Quoniam intelligebamus aliis alia placere: quo cunctis (quoadfieri posset) faceremus satis: simulque ipsi nihil non experiremur. in hac tragoedia vertenda: nonnihil de pristina illa religione remisimus. Pauloque maiorem habuimus rationem candoris et perspicuitatis. Praeterea in Choris imodicam metrorum variationem temperavimus: non nostris consulentes commodis: sed partim quod videremus tantam generum confusionem ab oratione soluta non multum abesse: partim quod intelligeremus et Senecam Tragicum ab eius rei imitatione abstinuisse. Vale lector optime.* |
Personae fabulae |
Euripides Iphigenia in Aulide Graeco sermone in |
Praeloquitur Agamemnon. |
Senex |
Chorus mulierum Chalcidensium |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Clytemnestra. |
Clytem. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Iphigenia. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Chorus. |
Finis Iphigeniae in Aulide. |
Finis. |
Tekstkritiek: |
In deze tekst komt elf keer een slash (/) voor met de betekenis van een komma, bijvoorbeeld in vs. 335. Wij hebben deze slash laten staan. fol. F1v perimatur er staat: perimatur ibid. navigant er staat: navigaut ibid. oratione er staat: orarione vs. 67 res ut ista er staat: res ista vs. 96 Helenen er staat: Helaenen vs. 227 Multiiugos er staat: Multiuigos vs. 319 Boeotiorum er staat: oeotiorum vs. 332 sequitur er staat: equitur. vs. 338 pariter er staat: paritert vs. 363 Echinae er staat: Echidnae vs. 390 probrum er staat: probrium vs. 471 Assequantur er staat: Asseqnantur vs. 511 ego non er staat: ego vs. 536 Clytemnestre er staat: Clytemestre vs. 549 dissipavit er staat: disipavit vs. 673 quidem er staat: qnidem vs. 693 paucissimis er staat: paucissimus vs. 698 et er staat: ei vs. 793 vernaculus*vernaculis vs. 815 sensim er staat: sensum vs. 816 imbecillia er staat: nubecillia vs. 894 istam, er staat: istam. vs. 897 tempore. er staat: tempore? vs. 898 aveheris er staat: ancheris vs. 912 probe er staat: prope vs. 928 Heleneque lees: Helenaeque vs 938 tua er staat: tua. vs 939 succenseas er staat: succensces vs. 978 solvero er staat: eo luero vs. 1043 inde er staat: indae vs. 1066sq por-//rectili er staat: por//Rectili vs. 1080 solitaria er staat: solicitaria vs. 1094 aut er staat: aud vs. 1095 ad Pergama er staat: adpergama vs. 1112 indecorum er staat: iudeorum vs. 1177 perinde er staat: prcinde vs. 1234 eniti er staat: eviti vs. 1255 Nec er staat: Haec vs. 1271 iustissimi er staat: instissimi vs. 1324 Clytemnestra er staat: Clytemnestrae vs. 1327 Forsan er staat: Forsam vs. 1375 pudere er staat: pudore vs. 1390 Adeo er staat: A deo vs. 1465 latices er staat: lactices vs. 1469 sene er staat: seue vs. 1629 Sortis er staat: Sortes vs. 1637 Unam er staat: Una vs. 1688 praeeminere er staat: praeminere vs. 1758 basium er staat: et basum vs. 1901b mea er staat: mea. vs. 1922 rettulisti er staat: rettuliisti vs. 1978 Prompta er staat: Prumpta vs. 2020 conserens sic, in ed.-1530 conferens vóór vs. 2094 Iphyge. er staat: Ighype. vs. 2107 ominantes er staat: ominanres vs. 2249 Taltybius er staat: Taltybuis |