Jezuïeten van Ieper: Baltassar koninck van Babylonien | Balthasar roy de Babylone. Ieper, 1703.
Uitgegeven door drs. G.C. van Uitert.
Red. dr. A.J.E. Harmsen, Universiteit Leiden.
Ceneton042350/1Facsimile bij Ursicula
In deze uitgave zijn evidente zetfouten gecorrigeerd en gemarkeerd met een asterisk.
Continue
[
fol. π1r]

BALTASSAR
KONINCK VAN BABYLONIEN,

OP-GHEDRAGHEN.

Aen de Edele Wyse ende Voorsienighe Heeren, myn Heeren
Bailliu, Schepenen, ende Edele Vassallen der Zaele
ende Casselrije van
IPRE.

Door welckers miltheyt de jaerelijcksche Prijsen sullen uytghedeelt worden.

SAL VERTOONT WORDEN

Door de Jonckheyt der Scholen vande Societeyt JESU
binnen IPRE, den 6. ende 7. September 1703.
_________________________________________________

BALTHASAR
ROY DE BABYLONE,

DEDIÉ

Aux Nobles, Sages & Prudens Messieurs, Messieurs Bailly, Esche-
vins & Nobles, Vassaux de la Zale & Châtellenie d’IPRE.

Par la liberalité des quels les Prix annuels seront distribuez.

SERA REPRESENTÉ

Par la Jeunesse du College de la Compagnie de JESU
à IPRE, le
6 & 7 Septembre 1703.

[Vignet: typografisch ornament]

_________________________________________________


Tot Iper, uyt de Druckerye van Ian. Bapt. Moerman inden Bijbel.



[fol. π1v]

KORT BEGRYP.

BALTASSAR Coninck van Babylonien sich inbeeldende, dat Cyrus Coninck van Persen, ende Darius Coninck der Meden [die door overloopers opgemaeckt, de vlucht hadden geveinst] vande belegerde Stadt Babylonien door de sijne waeren verjaeght, doet oprechten eene treffelijcke Maeltijt, inde welcke hy misbruyckt de H. H. Vaeten, de geene eertijts sijn Vader Nabuchodonosor uyt het verovert Jerusalem binnen Babylonien hadde gebracht. Welcke goddeloosheyt haest van den Hemel gestraft wort: want terwyl den Coninck met de sijne in volle vreugt is, verschynter een handt, schryvende eenige vremde teeckens, aen den ghevangen Daniel alleen bekent. Naer welckers uytlegginge, dien selven nacht aende Koningen van Persien, ende Meden Babylonien door verraet wort overgelevert, en BALTASSAR gedoodt.
        Dan: 5. Salian in’t Iaer naer de Scheppinge 3516.


SUJET.

BALTHASAR Roy de Babylone s’imaginant, que Cyre Roy de Perse, & Darie Roy de Mede [qui êtans subornez par des transfuges dissimulerent de prendre la fuite] êtoits contrains par les Babyloniens de lever le siege, avoient quitez la Ville, fait preparer un magnifique Festin, dans le qu’el il profanoit les Vases Sacrez, que son Pere Nabuchodonosor avoit emportez de Jerusalem. Dieu fut irrité de ce mepris, & luy fit paroitre au milieu de ce Festin Sacrilege une main, qui écrivoit trois mots sur la muraille. BALTHASAR fit aussi-tôt assembler tous les sages de Babylone pour expliquer ces mots: mais n’aïant pas pû mesme lire cette écriture, Daniel explica au Roy ce mystere. La prediction fut accompli de la nuit suivante, le Royaume de Babylone par entreprise fut emparé des Roys de Perse, & de Mede, & BALTHASAR tue.
        Dan: 5. Salien l’An du Monde 3516.
Continue
[
fol. π2r]

EERSTE VERTOOGH.

BALTASSAR door eenen droom verschrickt (inden welcken hy sich inbeelde, dat hy ende Babylonien in der Persen, en Medens handen gelevert was) neempt sijnen toevlucht tot de waepens; maer van den Edeldom niet konnende tot de reden gebracht worden, gaet de Waersegghers ende Goden te raede, door welckers ingheven hy stelt, ofte de Joden tot den af-goden dienst te dwinghen, ofte de selve uyt het Rijck te bannen.

ACTE PREMIER.

BALTHASAR aïant vu dans une vision la destruction de Babylone, se veut servir de ses Armes pour detourner cet accident fascheux: mais son esprit ne pouvant être calmè par ses intimes Amis, il consulte les Faux Dieux, & les Sages, qui luy respondirent ou de tacher de contraindre les Iuifs à commettre l’Idolaterie, ou de les bannir de son Royaume.

TUSSCHEN-SPEL.

EERSTE DEEL.

II. VERTOOGH.

GObrias ende Gadata Edele Joden om hun volck van dese swaere vervolginghe te ontslaen, sweiren te saemen naer den viandt over te loopen om Babylonien te verraeden: maer, op dat BALTASSAR gheen achterdencken hier van soude hebben, vraeghen sy eenen uytval te moghen doen, het welcke hy hun toestemt. De saemen geswoorne gaen by nacht naer t’vyandts Legher, beraeden met Cyrus ende Darius van hun Babylonien te leveren, de welcke Gadata tot pandt van het verbondt houdende, de andere met roof als winners te rugghe senden.

ENTRE-MEDE

PARTIE PREMIERE.

ACTE II.

GObrias & Gadata Nobles Iuifs pour delivrer leurs freres de cette persecution, prennent la partie des transfuges, enfin de rendre aux ennemis la Ville de Babylone: & pour mieux cacher leur dessein, ils demandent au Roy de faire une sortie sur les ennemis, ce qu’il leur accorde. Les Conjurez declarent leur dessein aux ennmis, & proposent le moien de leur livrer la Ville de Babilone. Cyre & Darie retinent Gadata pour ôtage, & renvoient les autres chargées de butin dans la Ville.

TUSSCHEN-SPEL.

TWEEDE DEEL.

III. VERTOOGH.

BALTASSAR teenemael beancxt over den aenslagh van Gobrias, ende Gadata, verstaet alles wel geluckt te sijn: waerom hy de wederkeerende winnaers met alle blijdtschap ontfanght, ende ter Maeltijdt noodt, de welcke hy tot hunne wederkomste hadde uytghestelt.

ENTRE-MEDE

PARTIE SECONDE.

ACTE III.

BALTHASAR êtant en peine si la sortie de Gobrias & Gadata avoit eu le succês qu’il esperoit, entend avec plaisir leur retour. Il les invite à sa Table, & leur donne des marques de sa bienveillance.

[fol. π2v]

TUSSCHEN-SPEL.

DERDE DEEL.

IV. VERTOOGH.

BALTASSAR over Tafel sich verheughende, doet uythaelen de H Vaeten, die sijnen Vader uyt den Tempel van Ierusalem hadde gebracht, ende misbruyckt de selve. Daer-en-tusschen, verschynter eene handt schrijvende eenighe onbekende letters, de welcke de Waerseggers niet konnende uytlegghen, van Daniel gelesen ende lichtelijck uytgeleyt worden. Waer naer Daniel mildelijck geloont sijnde, BALTASSAR sich tot de ruste begheeft.

PARTIE TROISIEME.*

ACTE IV.

BALTHASAR se rejouïssant à Table commande qu’on lui apporte les Vases sacrez, que Nabuchodonosor avoit emportez de Ierusalem, & les profane. Mais lors qu’il insulte de la sorte, Dieu luy fit paroitre au milieu de ce Festin Sacrilege, une main qui écrivoit trois mots sur la muraille, qui, les Sages de Babylone n’aïans pas pû expliquer, le Prophete Daniel avec une liberte toute sainte expose. Aprés quoy Daniel étant liberalement recompensez, BALTHASAR se donne au repos.

TUSSCHEN-SPEL.

VIERDE DEEL.

V. VERTOOGH.

TErwyl die van Babylonien in volle slaep sijn ende Cyrus met Darius de hunne verwecken om cloeckelijck de Stadt op te loopen, verschijnter de schadué van Nabuchodonosor, de welcke beklaeght de verwoestinghe van Babylonien. De Stadt ingenomen sijnde, verheughen hun de twee Koninghen over de Victorie: ende Cyrus het Rijck niet willende verdeelen, geeft het over aen sijn schoon Broeder Darius.

ENTRE-MEDE

PARTIE QUATRIEME.

ACTE V.

CEpendant que les Babiloniens sont en plein repos, & Cyre, & Darie encouragent leurs gens à vigoreusement attaquer la Ville, se presente l’umbre de Nabuchodonosor, qui deplore le trefuneste êtat de Babylone. La Ville êtant prise, les deux Roys se rejouissent de la Victoire, & Cyre ne voulant diviser, & partager le Royaumme, le donne à son Beaufrere Darie.

Tot meerder eere ende glorie Godts.
A la plus grande gloire de Dieu.

Continue

Tekstkritiek:

fol. π2v TROISIEME er staat: TROISEME