Ysbrand Vincent: De Hoogduitsche kwakzalver. Amsterdam, 1691. Uitgegeven door dr. A.J.E. Harmsen, Universiteit Leiden. In deze uitgave is de fractuurletter in een aparte kleur weergegeven. Ceneton08390 - Ursicula In deze uitgave zijn evidente zetfouten gecorrigeerd en gemarkeerd met een asterisk.
[fol. A1v: blanco] [fol. A2r]
De buitenspoorige Minnedriften, Heersch, en Geldzugt, worden hier, zonder iemand in t byzonder op zyn Zeer te treeden, natuurlyk verbeeld, en de Hulpmiddelen beknóptelyk, en Zedekundig aangeweezen, om zich van die Hartstóchten te zuiveren. Het is eene Nieuwigheid, van welkers natuur men nóch niets op het Tooneel heeft gezien. In de Redeneering van de Kwakzalver, heeft men dezelve woorden en órde gevólgt, die de Hoogduitschen in hunne Opsnyeryen, gewoon zyn te gebruiken. Het Muzyk is met de eigenschap der Redeneeringen, na het oordeel der naauwkeurige Kenneren, kunstig gemaakt, en over een komende. Dit Muzykstukje komt in eene slechte en nadeelige tyd te voorschyn, dóch zo het evenwel eenigzints behaagen, en de Godshuizen, voordeel aanbrengen kan, zal zulks ons mooglyk aanleidinge geeven, om van tyd, tot tyd eenige andere aangenaame Stóffe, Operaas gewyze, als anders, ten Tooneele te voeren. [fol. A2v]
G. FAGEL. Ter Ordonnantie van de Staten SIMON van BEAUMONT. De tegenwoordige REGENTEN van de SCHOUWBURG, hebben het recht der bovenstaande PRIVILEGIE, voor deeze druk, van DE HOOGDUITSCHE KWAKZALVER, Kluchtspél in Muzyk, vergund aan de Erfgenaamen J. Lescalje. Amsterdam de 26. Marti. 1691. [fol. A3v]
óf DRIE andere, na het vereisch van de byzondre Prooz- klucht, die ieder reis, voor het begin van de OPERA, op de Stellaadje van de Kwakzalver, gespeeld zal wor- den.
HET KOOR VAN TOEKYKERS. DE MINZIEKE JUFFER.
DE GELDZUGTIGE. Bypersoonaadjen. DE KWAKZALVERS VROUW.
Het Tooneel verbeeld eene groote Markt, waar op aan de eene zyde, de Stellaadje van de Kwakzalver, met alle de gewoonlyke toestel gezien word.
DE KWAKZALVER. Herbey, ihr liebe Herrn, Ihr hoch geneigte Seelen, Herbey, ich helf euch gern. Wass wolt ihr euch viehl quelen? [p. 2] (5) Herbey, hier steht der Mann, Der euren schaden heilen kan. Rittornello. DE KWAKZALVER. Schaut, schaut ihr, meine Herrn, Ich bin der wohl bekante Und ungenante, (10) Der wohl approbirte Und examinirte Stein, Bein, Schwein Und Bruchschneider! Meine Kunst, (15) Hab ich von meinen Seeligen Vatter Den vohrtreflichen Biber Und Otterfanger gelernt. Schaut ihr meine Herrn, Ich bin kein Possenreisser, (20) Noch leute bescheisser; Meine herliche Testimonia Weisens aus, Wie, wo, und wem, Ich den wurm geschnitten habe.
(25) Je mogt ik weet niet wat, wel zyn, Met al die zwetzeryen! Neen, neen, je schynt ons niet te fyn, Om onze Beurs te snyen. Rittornello. [p. 3] DE KWAKZALVER. Habt ihr Leut, und Personen, (30) Ihr Leute, Leut die da haben Beschwerung an der Miltz. Leut die da haben Beschwerung an der Leeber. (35) Leut die da haben Mangel am Gehirne. Leut die da haben Das reissen im leibe, Und grimmen im Beutel. (40) Leut die da haben Die hand vertreten, Den fuss verstaucht, Die brauchen mein fett, Mein Schmaltz, (45) Es wird sie in vier und zwantzig stunden Glucklich wieder curiren, Het KOOR van TOEKYKERS. Voyez ce Facquin d Alleman, Ce Fanfaron, ce Charletan! Il guerit tous les maux quil peut, (50) Et plusieurs autres, si lon veut. Rittornello. DE KWAKZALVER. Ja meine HochgeEhrte Herrn, Kauffts in der zeit, So habt ihrs in der noht. Das jahr is lang, (55) Der tage sind viehl, Der ungluckseeligen stunden Noch viehl mehr. Ihr Herren [p. 4] Wass heute nicht geschicht, (60) Kan morgen gescheen. Ich bin kein Quacksalver, Der rohte Butter Vohr glied salbe, Geriebene * Ziegel stein, * Móppen. (65) Vohr zahn pulver verkaufft; Nein ihr meine Herrn, Der bin ich nicht. Ich habe in der Keiserlichen Freien Reichs Stadt Nurenberg, (70) Vohr mehr als vohr tausend Reichstahler Wahre verkaufft. Het KOOR van TOEKYKERS. De Duitscher Kaerels zyn geen Zótten; Men moet met deez Dóktoor niet spótten: Want was er zyn Zalf Probatum est, (75) Hy kwam er niet meê in dit Gewest. Rittornello. DE KWAKZALVER. Mocht aber mancher fragen und sagen: Mein lieber Steinschneider, Mein lieber Otterfanger, Du sagst uns viehl von deiner Artzeney, (80) Du rumst mir viehl Von deiner wahre, Allein wie giebst du sie den? Wie hoch haltst du sie den? Schaut ihr meine Hochgeneigte Seelen, (85) Denen selben geb ich zur antwort: Anfanglich und vohrs erste Soll der Liebhaber uber kommen, Ein Glaslein von meinen Kostlichen Sanct Cathrinen Oehl, (90) Sant Cathrinen Oehl ihr meine Herren [p. 5] Das ist ein Oehl Welches in diesen Landern Fremb und rahr, Wird nicht allein von den Christlichen menschen (95) In See und Meerlandern Gahr wehrt geachtet, Sonder auch die frembde Nationen, Als Griechen und Barbarischen menschen Pflegen zu ihrer liebes Gesundheit, (100) Auch die todten Corper mitt zu balsamiren. Het KOOR van TOEKYKERS. Hoort, Heeren hoort, wyl deeze Man Zo veelerleye kuuren kan, En raad weet voor elk eens gebrek, Is t zeker geen gemeene Gek. Rittornello. DE KWAKZALVER. (105) Zum andern ein Buchslein, Von meiner kostlichen Wund, und Heilsalbe. Zum dritten eine quantitet Von den approbirten Wurm saamen. (110) Zum vierdten eine vohrtreffliche Wurtzel Vohr die alte Teuffels Heksen. Vohr die alte wetter wetter wetter Macherin. Alle diese oberwehnte stuck, Ihr meine Herrn, (115) Geb ich euch zu sammen, Und habe sie denen liebhabern, Hohes, und niedriges standes Verkanfft und verehret Umb zwene schilling. (120) Zwey schilling ihr meine Herrn, Es ist ein lumpen geld. Es ist ein Brandewein geld, [p. 6] Mancher verspielt in einer stunde Zehn Reichsthaler, (125) Und hatt nichts da von Als krauen im nacken Und reissen im Beutel. Versaumet dar uber Meine herliche Medicamenta (130) Schaut ihr meine Herrn Ihr bezahlet nur das Papier. Was sag ich vonder kostlichen Artzeney, Die ich euch nur des wegen berehre, Da mitt ich des to besser unter euch (135) Bekant werde. Nun ihr meine Herrn Wer lust und belieben hatt Der werfe sein Naastuch, herauff. Alle diese stucke (140) Sind ihm, von mir, als approbirten Und examinirte Stein, Bein, Schwein Und Bruch Schneider Zum neuen jahre (145) Geschencket und berehret,
Och liefste Dókter, reik me uw hand! Och help my uit deez groote brand! Help, help my uit deez Minnepyn, (150) Of ik zal niet lang leevend zyn. [p. 7] DE KWAKZALVER. Ach liebes Kind, nim einen Mann, Der dich des nachts sein viehl mahl kann, In seine arme schliessen ein, So wirstu bald gesunder sein. Rittornello.
(155) Place, place, place, place Pour le Baron de la Crasse. TWEDE DRAAGER. Ut, re, mi, fa, sol, la, fa, Gare, gare, gare la. DE HEERSCHZUGTIGE, uit de Draagstoel zynde. Monsieur, regardez ma douleur! (160) LAmbition ronge mon Coeur: Mon Ame en est si fort remplie, Que je nai, ni repos, ni vie. óf Myn Heer, ai zie wat my gebreekt! Het is een Jigt die t bloed ontsteekt. (165) Myn ziel van Heerschzugt ingenomen, Kan tot geen rust nóch vreede komen. DE KWAKZALVER. Mein Herr ich kenn den truben stand, Es giebt ihr mehr in euwrem Land, [p. 8] Doch wen man Demuts wurtzel braucht (170) So ist di kranckheit bald verraucht, Rittornello.
Och Dókter, wil my niet versmaaden! Ik kan myn Geldzugt niet verzaaden; Deez Kanker knaagd myn Lever af, En sleept my hongrig na het graf. DE KWAKZALVER. (175) Ambesten stund ihm wohl zu rahten, Mitt einen schoeffel sack Ducaten Den weem vohr dieser kranckheyt graut, Der brauche tausend gulden kraut. Rittornello. DE MINZIEKE JUFFER. Och, blusch deez Minnegloed, (180) Zy doet myn ziel verteeren! DE HEERSCHZUGTIGE. De lun, a lautre Sphere, Je veux regner par tout. óf Alleen niet te regeeren, Verdroogd my t Merg, en t Bloed! [p. 9] (185) My helpt geen Pleister, Drank nóch Smout; De beste Balsem, is het Goud. DE MINZIEKE JUFFER, DE HEERSCH- ZUGTIGE, en de GELDZUGTIGE, te gelyk. Wat raad, Dóktoor? wat raad? Kunt gy onze onlust weeren? DE KWAKZALVER. Ja, sa, ich will es, schweeren: (190) Gebt mir nur ein Ducat, Ihr solt durch meinen raht, Euch selber bald kuriren. Rittornello. DE MINZIEKE JUFFER, DE HEERSCH- ZUGTIGE, en de GELDZUGTIGE, te gelyk. Wel haast u Dókter, en wy zullen Jouw Beurs met drinkgeld, ryklyk vullen. DE KWAKZALVER. (195) Verliebte haben sparren. Ehrsuchtge bleiben Narren. Die Geitzgen sind voll unvernunft. Ist das nicht eine schone * Zunft? * Gild. Rittornello. DE MINZIEKE JUFFER, DE HEERSCH- ZUGTIGE, en de GELDZUGTIGE, te gelyk. Ai haast u Dókter, help jouw Kranken, (200) Je zult voor t drinkgeld ons bedanken. DE KWAKZALVER. Ich weiss furhwahr kein Pflaster, Vohr alle diese laster: [p. 10] Drumb nembt eerstlich Wurm saamen ein, Unt lernet mit mir Kluger sein. Rittornello. DE KWAKZALVER, met de DRIE andere, en het KOOR van TOEKYKERS, te gelyk. (205) Staatzugt, Geld, en t Minnen, Kwetsen ziel, en zinnen. Liefde, Geld, en Staaten, Kunnen niemand baaten. Rittornello. Minzugt maakt ons moeilyk. (210) Heerschzugt, is verfoeilyk. Geldzugt, is verdrietig. En al tzaamen niettig. DE KWAKZALVER, met de DRIE andere, en het geheele KOOR, te gelyk, met alle de Instrumenten. Daarom laat ons haastig loopen, Om een Tegengift te koopen. (215) Als die zwakheên ons beknellen, Moet de Deugd haar nedervellen. EINDE. |