Heldinnenbrief, Hypermnestra aan Lynceus, door Justus van Effen Franse tekst (1711) met twee Nederlandse vertalingen (1758 en 1765)
|
Le Misantrope pour Lannée MDCCXII (1713). |
Ovide étoit adonné à la Galanterie, & ses écrits ne le montrent que trop; mais à cela près, il donne à ceux quil introduit dans ses Poësies des sentiments si beaux, & des caractéres si grands, quon na point de peine à croire quil les a copiez daprès son propre coeur. Limitation, quoique imparfaite, quon verra ici, de la lettre dHypermnestre à Lincée en pourra faire foi. en voici le sujet. Danaüs averti par lOracle quil seroit détrôné par un des cinquante Fils d son Frére Aegyptus, leur donna en mariage ses cinquante Filles, auxquelles il commanda de poignarder leurs Epoux dans le lit nuptial. Hypermnestre, qui seule avoit desobeï à un ordre si cruel, en faisant évader son Epoux Lincée, lui écrit ainsi du cachot où elle avoit été emprisonnée, par les ordres de Danaüs. |
De Misantrope, eerste deel, 1758. |
Ovidius was een liefhebber van de vrouwen; zyne schriften bewyzen t genoegzaam: maar behalven dat hy aan de genen die hy in zyne dichten invoert, zulke fraaije gevoelens en zoo veel groothertigheid, dat men niet twyfelen kan of hy heeft ze naar zyn eigen hert afgebeeld. De navolging schoon onvolmaakt van Hypermnestras brief aan Linceus zal dit kunnen getuigen. Zie hier deszelfs onderwerp. [fol Aa3v, p. 374] Danaus door de Godspraak onderricht dat een der vyftig zoonen van zynen broeder Egiptus hem van den troon zoude stooten, gaf hun zyne vyftig dochters ten huwelyk, haar belastende elk haaren bruidegom op het huwelyks bedde om te brengen. Hypermnestra, die haars vaders wreeden last niet naquam, en haaren bruidegom deedt ontvluchten, werd op Danaus bevel in den Kerker geworpen; uit welken zy deezen brief aan den ontvluchten Linceus schryft. |
Tekstkritiek: |
DE[Vignet: gravure] |
No. 57. |
Vertaalt uit le Misantrope door JAN VAN BELLE. |