Review of:
Yoko
Iyeiri and Margaret Connolly (eds.). 2002. And
gladly wolde he lerne and gladly teche. Essays on Medieval English presented to
Professor Matsuji Tajima on his sixtieth birthday.
Tokyo: Kaibunsha. xiv + 270 pp.
(January
2004, HSL/SHL 4)
It
is always difficult to review a volume where the only unifying theme is the
person in whose honour it is compiled. As a tribute to years of outstanding
scholarship, it is a reflection of his or her scholarly interests as much as
those of his friends and colleagues. Essays onMedieval English fits this
description perfectly.
The
volume under review comprises fourteen essays dedicated to Professor Matsuji
Tajima. Seven of these are devoted to mediaeval English language, while the
other seven concern mediaeval literature, and this division is reflected in the
structural layout of the volume. The book also contains a celebratory essay by
Professor E.F.K. Koerner and a list of published writings of Professor Tajima.
The
first of the fourteen, Hans Frede Nielsen's paper is intended to review the
question of the origin of linguistic innovations Old English shares with its
continental relatives. Jeremy J. Smith tries to interpret Old English breaking
as a contact-induced process, originating at the Anglian-West Saxon dialectal
interface. Eric G. Stanley uses the example of OE deofol ‘devil’
to analyse some peculiarities of definite article usage. The indication of
degrees of truth in Chaucer's Troilus and Criseide is discussed by
Yoshiyuki Nakao, who concentrates in his paper of the uses of the modal adverb trewely.
Syntactical studies are represented by Sadahiro Kumamoto, who analyses the
function of various word classes as they occur in rhyme position, using as his
source the Middle English translation of The Romaunt of the Rose compared
with its Old French original. Yoko Iyeiri's paper can also be classified as
syntactic, as its subject matter is the decline of multiple negation and its
connection to the development of non-assertive any. The seventh and final
linguistic study in the volume has been contributed by Thomas Cable, who argues
for a re-evaluation of the metre of Lydgate and Hawes, demonstrating - unlike
many of his predecessors - its regular nature.
The
literary
studies are equally diversified. Old English is represented by Yun Terasawa's
cameo devoted to the interpretation of the phrase æfter wiste in Beowulf
128. Laurence McEldregdeanalyses medical writings of Benvenutus Grassus and
compares them with other contemporary texts to establish whether this thirteenth-century
ophthalmologist ever lectured at the university of Montpellier. Robert E. Lewis
explains some of the principles of manuscript interpretation as adopted in the Middle
English Dictionary, such as the double-dating system or the peculiar
treatment of Chaucer editions. Troilus’s
speech on the issue of predestination in Chaucer’s
Troilus and Criseide is analysed by Joseph Witting, who sees its impact
as predominantly philosophical and religious, sharing its context with its
Boethian source. Margaret Connolly contributes to the volume an edition of the
Middle English text The Eight Points of Charity, a derivative of the Contemplations
of the Dread and Love of God, preserved in John Rylands University Library
MS. English 85. The issue of the portrayal of King Arthur in mediaeval
literature is taken up by Edward Donald Kennedy, who illustrates the rivalry
between the concepts of a weak Arthur and a noble Arthur, as represented in
texts for French and English audiences respectively. The final contribution in the volume is Hideki Watanabe's study of
the origins and circulation of the Biblical phrase while the world standeth.
The
task of the reviewer, obviously, is not a mere compilation of an annotated table
of contents. However, even this quick description shows that the volume is such
a mixed bag, that it is virtually impossible to generalise about its content.
Therefore, it seems more advisable to close this review with a more detailed
discussion of one of the contributions, Jeremy J. Smith’s
‘The
origins of Old English breaking’.
The choice of this particular paper is dictated both by research interests of
the reviewer and by the type of issues raised by the author.
For
Smith, breaking should be treated as a language contact phenomenon. His argument
relies on a number of assumptions about the context and the phonetic nature of
the segments involved in the process, which in turn have implications of a more
general nature. The first of these, the rejection of w-breaking as
inconclusively evidenced, is very convincing and should be accepted as one of
the initial premises for this discussion. Subsequently, however, Smith supports
his theses with some rather specific phonetic interpretations. For l-breaking,
he argues that Anglian had acquired a velarised variety of /l/ through contact
with North Germanic dialects still in the pre-invasion period. This feature,
responsible for the lack of first fronting in Anglian dialects, would then be
adopted by the speakers of West Saxon on the grounds of prestige associated with
Anglian dominance over the Heptarchy, leading to l-breaking in West Saxon. The
distribution of r-breaking is explained by the uvular nature of /r/ in Old
Northumbrian, once again originally borrowed through contact with North Germanic,
whose weakened, velar variant later spread into more southerly dialects of Old
English. h-breaking, finally, is attributed to a uniformly velar nature of /x/
in Anglian dialects, introduced after first fronting under Scandinavian
influence and later extended to Saxon dialects.
The
hypothesis of North Germanic > Anglian > Saxon transfer of phonetic
features, however tempting and potentially revealing, is nevertheless fraught
with danger. For it is exceedingly risky to talk in phonetic details about
phenomena as distant and incompletely attested as Old English breaking, not to
mention continental pre-invasion Germanic dialects (cf. e.g. Marchand 1991).
Evidence put forward by Smith is mainly circumstantial and rests heavily on
Modern Scandinavian pronunciation. Therefore, while undoubtedly interesting,
this part of Smith's argument cannot be viewed as anything more than an
invitation for further research.
On
the other hand, the issue of phonetic realisations of Old English phones in
itself is a very crucial one. Too often do students of Old English fall into the
trap of excessive structuralism, forgetting that segments of the Old English
phonological system were used in actual, oral communication. The question of
phonetic detail, therefore, as well as that of Old English allomorphy, usually
dismissed or ignored, have to be given the attention they deserve. Any analysis,
however, should be primarily based on the internal, Old English evidence and
processes, with external data playing only a secondary, supporting role.
The
other theoretical implication of Smith’s
paper which raises some doubts is the shift of the emphasis for the formation of
Old English dialects to the continental period. This is one of very few attempts
at reviving Siebs’s
theory for a number of years. While in population terms the Germanic migration
can be viewed in light of the quotation from Myres (1986) provided in the paper,
ethnic and linguistic generalisations of the same nature cannot be substantiated
by what is known about the linguistic and social situation of fifth-century
Germania. Probably the weakest element in Smith’s
argument is the assumption of the Anglian linguistic dominance over Saxons - if
Anglian had indeed been distinct and dominant already on the continent, the
extension of Anglian features into Saxon should have taken place or at least
begun in the pre-invasion period rather than in England.
Either
of the two - reliance on phonetic peculiarities and the recourse to pre-invasion
Old English dialect formation - would in
itself require very strong evidence to support any hypothesis built around them.
In tandem, the strength of evidence required increases manifold, it is the
impression of this reviewer that this evidence is lacking. Therefore, Smith’s
paper has to be treated as a offering a number of very interesting and promising
possibilities, while not providing definitive answers.
Needless
to say, the quality ofSmith’s
paper is mirrored by other contributions in the volume. Therefore, as far as festschriften
go, this one is definitely worth reading, especially as it contains something of
interest for literary and linguistic scholars alike.
Marcin
Krygier, School of English, Adam Mickiewicz University, Poznan (Poland). (Contact
the reviewer.)
References:
Elmer
H. Antonsen and Hans H. Hock (eds.). 1991. Stæcræft:
Studies in Germanic Linguistics, Selected Papers from the 1st and 2nd Symposium
on Germanic Linguistics, University of Chicago, 4 April 1985, and University of
Illinois at Urbana-Champaign, 3-4 October 1986.
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Robert
B. Howell. 1991.
Old English Breaking and its Germanic Analogues. Tübingen:
Niemeyer.
James
W. Marchand. 1991.
‘The
sound-shift revisited: Or Jacob Grimm vindicated’
In: Elmer H. Antonsen and Hans H. Hock (eds.), 139–146.
|