|
Uitgegeven door H. Mahfouz. Redactie dr. A.J.E. Harmsen, Universiteit Leiden. Het merendeel van de hier gepubliceerde gedichten is eerder verzameld door P.S. Schull in Poëzy van Casper van Baerle. Zierikzee 1835. Zoveel mogelijk zijn de teksten hier naar de oorspronkelijke (meest zeventiende-eeuwse) edities uitgegeven, met verwijzing naar de bibliografie van Barlaeus werken. J.C. Arens publiceerde in Spiegel der Letteren 9 (1965-1966), p. 261-263, enkele aanvullingen op het materiaal dat door Schull verzameld is. Dit is een werkeditie. Nauwkeurige controle en bibliografische toevoegingen volgen in najaar 2018. |
TREUR-DICHT, |
Eer-ghedicht, |
GEDICHT |
OP T VERVOLG |
Aen de Achtbare, Wijse Heer |
CONSTANTINI HUGENIJ hysteron |
Op de |
Lof van de |
LOF-GEDICHT |
GEDICHT. |
Aan dachtbare Joffrou T. Roemers. |
Aen Joffrou Tesselschaa, met de Oratie van de Ziel. |
DANCK |
Op het Festoen |
Op de Cirkel der vrouwen, doen zij de |
OP HET HOOGHDRAVEND TREURSPEL |
Op het Treurspel van |
Op den naem van Grol. |
BRUYLOFTS-VRAEGH. |
CASPAR VAN BAERLES |
DICHTLIEVENDE |
NA het afdrukken der Gedichten van den Heere Franciskus Martinius, vonden wy het goet de volgende Vaerzen op Christus Lyden, zoo om nunne voortreffelykheit als wegens hunnen stichtelyken inhoudt, alhier eene plaets te vergunnen. De doorluchtige Professor en uitmuntende Dichter KASPER VAN BAERLE, door zyne Latynsche gedichten en andere schriften der geleerde werelt genoeg bekent, heeft ook deze Vaerzen in de gemelde taele geschreven. En hoewel wy niet verzekeren kunnen, dat de vertaling (die wy hier volgen laten.) mede van zyne hant is, durven wy echter wel zeggen dat de Vertaler, hy zy dan wie hy zy, zich in het vertolken van dit Rymstukje wonder wel gequeten, mitsgaders de geestryke vonden van het Latyn met veel kracht en nadruk in het Nederduitsch naegevolgt heeft. Dit hebben wy noodigh geacht u te berichten Lezer. Hou ons doen ten goede, lees met stichting, en vaar wel. |
CASPAR VAN BAERLES |
Gedicht over de Kribbe van Christus |
Beschryving van het Leste Oordeel, door Geeraert Brandt |
Tegens het |
OP dANATOMIE tAMSTERDAM |
D. CASPARIS BARLAEI |
OP HET OVERLIJDEN |
KLAGTE |
AANSPRAAK |
Send-Brief |
Op de Geluckighe ende wijd beroemde |
Aen Me-Vrouwe |
SEND-BRIEF |
AEN DE PRINCESSE |
Kasper van Baerles AENSPRAEK aen Iakob Baeck, |
CASPARIS BARLAEI |
Titelpagina van het ex. UBGent Acc 2964, met opdracht van Vondel: Eerbaere en zedige Jovvrouw Katharine Baeck. J.V. Vondel. |
Petit 67c Vertaling door Joost van den Vondel van Barlaeus Medicea Hospes, sive descriptio publicae gratulationis, qua Serenissimam, Augustissimamque Reginam, Mariam de Medicis, excepit Senatus Populusque Amstelodamensis. Petit 67 |
|
|
VEREENICHDE NEDERLANDEN, gehouden over Sijne Doorluchtige HOOGHEYD FREDERIC HENRIC, Hoogl. Gedach. In sijn leven By de Gratie GODES, Prince van Orangien, Graeve van Nassau, &c. Gouverneur, Capiteyn Generael, ende Ammirael, &c. voor desen In Latijnsche Verssen beschreven Door den Hoogberoemden Poeët, ende Professor D. CASPAR BARLAEUS: Ende nu in Nederduyts naegevolgt Door J. WESTERBAEN. [Drukkersvignet]. IN S GRAVENHAGE, By Anthony Janssz. Tongerloo, Boeckverkooper, wonende inde Veen-Straet, inde Tien Gheboden. 1647. |
|
ALs ick my somwijlen in de weelige weyen uwe Latijnsche Poësye verlustige, benijde ick by nae my selven ende den genen, die de Roomsche spraecke kennen, dat vermaeck alleen te genieten, en wilde wel dat die wellust oock konde genoomen werden by onse Lands-luyden, die dier taele onkundigh wel wenschten deelachtich te kunnen sijn aen die leckernije die in uwe onvergelijckelijcke gedichten te proeven is. Dit is de oorsaecke dat ick dit u EE. laetste werck van sijne Hoogheyds hooglof. ged. Uytvaert weder in handen krijgende, en met groot genoegen herlesende, de pen in de hand nam, om te versoecken of ick in onse taele uwen sin enigsins konde uytdrucken. Ick weet wel dat uwe EE. reden sal vinden om haer dit mijn onderstaen te belgen, ende bekenne selver dat ick u groot ongelijck gedaen hebbe om dat ick my onderwonden hebbe het gene onmogelijck was, naemelijck, uwe hooge sprongen nae te springen, en u den volcke te vertoonen den genen die gy zijt. Waer door ick wel lichtelijck de groote opinie, die al de wereld met recht heeft van de voortreffelijckheyd uws verstands ende vruchten des selfs, soude koomen te krencken by den geenen die geen Latijn verstaende, uyt dese mijne naevolginge mochten koomen te oordeelen van de waerdye uwer wercken: Maer ick begere wel uytdruckelijck alhier, dat alle ende een ygelijck, die dit moghen koomen te lesen, uyt mijnen monde weeten dat ick de majesteyt uwer verssen soo groot en hoogdraevende, het çieraed soo kostelijck ende uytmuntende, de soetheyd soo volmondigh ende vloeyende kenne, dat noch ick, noch yemand die in desen geluckiger mochte sijn, die uytnementheyd uwer gedichten op verre nae souden kunnen nae aapen, ende die dat sich selven soude willen inbeelden te doen, soo veel soude uytrechten als of hy de straelen van de Son met een pinçeel wilde afmaelen. Versoecke voorts, dat ick hier mede magh voldoen, ende daer door uwe goede genegentheyd tmywaerts niet en verliese, ende dat ick magh behouden de eere, die ick my inbeelde eniger maete overlanghe gehad te hebben, van te sijn ende te blijven, |
SIIN HOOGHEYDS |
Raadsel van den TABACK. |
De rooktabak spreekt. |
DE ROOKTABAK SPREEKT. |
Aan Huygens |
KAINS REDE, |
A. |
DE |
B.B. |
AEN Sr. BARLAEUS, |
LIJCKSANG OVER DIONYS VOS |
Aen de Heere |
Aen den selfden. |
KLINCK-DICHT, |